Le frasi più semplici sono del tipo Ana dorme o Ivan corre. Queste frasi sono al presente e alla 3a persona.
Per tradurle in croato, hai bisogno della forma al presente della terza persona del verbo (la chiamerò pres-3 per comodità).
I verbi sono parole che indicano un'azione o uno stato, come ascoltare, attendere, mangiare, sedersi.
VI verbi sono normalmente elencati nei dizionari croati nella cosiddetta forma infinitiva (inf per abbreviare). Per la maggior parte dei verbi, devi semplicemente rimuovere la desinenza -ti e avrai la forma di cui hai bisogno ora. Ad esempio, prendiamo questi verbi direttamente da un dizionario:
čitati leggere kuhati cuocere ® pjevati cantare ® raditi lavorare |
plivati nuotare spavati dormire učiti imparare, studiare voziti guidare |
È molto facile creare frasi semplici come le seguenti:
Ana čita. ▶ Ana legge.
Marko kuha. ▶ Marko cucina.
Ivana spava. ▶ Ivana dorme.
Goran uči. ▶ Goran studia.
Se ti stai chiedendo perché il verbo čitati ha la prima vocale sottolineata, se l'accento tonico è comunque sulla prima sillaba (ad esempio, voziti è accentato sulla prima sillaba senza nessun segno speciale), sii paziente: otterrai la risposta nei capitoli successivi.
Ci sono pochi verbi in cui è necessario cambiare l'ultima vocale al presente, da a a i. Uno di essi è:
trčati correre → trči
Se la forma pres-3 non è immediata, la elencherò tra parentesi dopo la forma infinitiva di un verbo. Anche un buon croato dovrebbe farlo.
ležati (leži) sdraiarsi | trčati (trči) correre |
Per esempio:
Ana trčitrčati. ▶ Ana corre.
Marko ležiležati. Marko è sdraiato.
Per aiutarti a ricordare tutti i verbi in cui pres-3 non si ottiene semplicemente rimuovendo -ti dall'inf, se posizioni il mouse sopra le forme "irregolari" - o le tocchi, se usi uno schermo touchscreen - comparirà un piccolo pop-up con la forma dell'inf sopra di esse, come in questo caso:
Ana trčitrčati.
Muovendo il mouse (o toccando altrove) chiuderai il pop-up. Inoltre, tali forme saranno scritte in blu scuro. Provalo tu stesso nei due esempi sopra!
Ci sono più verbi in cui devi ricordare la forma al presente, ma non è una semplice modifica di una vocale; dovrebbe essere elencato nuovamente in un dizionario (puoi chiamare tali verbi "irregolari"). Per tali verbi, la forma pres-3 termina quasi sempre in -e:
jesti (jede) mangiare pisati (piše) scrivere piti (pije) bere |
plakati (plače) piangere plesati (pleše) ballare ® skakati (skače) saltare |
Ancora una volta, per tutti i verbi di questo tipo con forme al presente in -e, puoi ottenere un pop-up posizionando il mouse sopra di essi o toccandoli.
(Ricorda che in parole come pije, ije è pronunciato come due sillabe, poiché si trova alla fine: pi-je). Mettiamo queste forme in pratica:
Ana jedejesti. ▶ Ana mangia.
Marko pišepisati. ▶ Marko scrive.
Ivana plešeplesati. Ivana balla.
Goran plačeplakati. Goran piange.
Al posto dei nomi, puoi usare i pronomi seguenti:
on ▶ egli (lui) | ona ▶ ella (lei) |
Per esempio:
Come in italiano il pronome può essere omesso
Plačeplakati. Piange.
Per ottenere la prima persona singolare, basta aggiungere -m alla forma del pres-3 ottenendo la forma pres-1 di cui hai bisogno:
Questo vale anche per i verbi irregolari
Poiché pijem deriva da pije, la pronuncia di ije è la stessa come in pije – ovvero viene pronunciato con due sillave: pi-jem. Questo vale per tutti i verbi simili. ®
Un dizionario croato potrebbe elencare le forme pres-3 o le forme pres-1 per i verbi "irregolari", ma è facile distinguerle, poiché terminano con lettere diverse (quasi tutte le forme pres-1 terminano con una -m: solo per due verbi irregolari terminano in -u).
Possiamo introdurre due utili parole per aggiungere informazioni a tali frasi (sono entrambe avverbi):
još ▶ ancora | već ▶ già |
Possiamo metterle davanti al verbo per dire che qualcosa è ancora in corso o è già iniziato:
Ana već spava. ▶ Ana già dorme.
Goran još plačeplakati. Goran piange ancora.
L'avverbio još, viene spesso enfatizzato come još uvijek, rendendo il significato più forte
Ana još uvijek plešeplesati.
Ana sta ancora ballando.
Questo è un po' colloquiale. Di solito viene pronunciato come u-vjek, poiché il ije non appare proprio alla fine (e quindi l'ho segnato).
Nota: Se un verbo ha una forma pres-3 irregolare, impara anche l'inf, anche se non ne hai bisogno in questo momento: ti servirà un po' più avanti, per il passato e il futuro.
________
® Nella maggior parte della Serbia e nella variante predominante del serbo standard, molte parole che in croato hanno -ije- o -je- hanno -e- invece, e.g. anziché pjevati, il verbo è pevati. Si chiama pronuncia ekaviana (il nome è fuorviante - non è solo una questione di pronuncia, poiché l'ortografia segue la pronuncia).
Tuttavia, forme come pjevati, chiamate “ijekaviane”, sono anche standard in serbo (come un'altra variante standard) e occasionalmente puoi leggere articoli scritti in “ijekaviano” nei giornali della Serbia. Non contrassegnerò tutte le parole di questo tipo. Nella maggior parte dei casi, se desideri ottenerle, sostituisci -ije- o -je- in croato con -e-. Le eccezioni verranno segnalate: ad esempio le forme del presente del verbo piti, che sono pijem, pije anche in Serbia. Potete trovare più informazioni sull'ekavianio in A9 bosniaco, serbo e montenegrino.
Nella maggior parte delle aree costiere della Croazia, ma non nel sud estremo (cioè nell'area di Dubrovnik), molte parole che hanno -ije- o -je- in croato standard hanno -i- invece, e.g. anziché pjevati, il verbo è pivati. Si chiama pronuncia ikaviana ”. Lo troverai nella scrittura informale, in alcuni romanzi, film e canzoni pop.
Invece di kuhati, la forma kuvati viene usata in Serbia, e in alcune parti della Bosnia e della Croazia (tuttavia, non è croato standard).
In Serbia, il significato di ballare è di solito espresso con il verbo igrati, che ha altri significati (giocare) sia in Croazia che in Serbia.

Nessun commento:
Posta un commento